וידאו: תרגום חי של שיחת טלפון


שיחות הטלפון לא השתנו הרבה עם הטכנולוגיות המשמשות לביצוען. רובנו עדיין מדברים עם מכשירים בעלי מיקרופון ואפרכסת, דרכם זורם אודיו באיכות לא-במיוחד-מרשימה ולא-במיוחד-ברורה שכאילו נועדה לגרום למשחק "טלפון שבור" להפוך מסוג של בידור לטרגדיה דוקומנטרית מזעזעת. רק לאחרונה נזכרו פתאום כמה אנשים בתחום הטכנולוגיה שבעידן בו לכל טלפון יש אינטרנט במהירות 7.2Mbps הגיע הזמן שגם שיחות הטלפון ייראו קצת אחרת. בתערוכת הסלולאר בברצלונה השיקה חברת TelCentris את הגרסא החדשה של תוכנת VoxOx שלה, המתרגמת שיחות טקסט, קול ווידאו בזמן אמת, ולפי השמועות והסימנים גם גוגל עובדת על משהוא בתחום. אבל חברה אחרת הצליחה לזעזע השבוע את אמות הסִפִּים - או, בתרגום חופשי: מייקרוסופט עשתה זאת שוב.

אתמול (שני) אירחה מייקרוסופט קבוצה קטנה של כתבים ובלוגרים טכנולוגיים בקמפוס שלה ברדמונד, והציגה להם כמה פרוייקטים שלה בתחום מחשוב כבד-מידע וממשקים טבעיים. אחד מהם הוא פרוייקט הצפוי להשתלב תוך כמה שנים בתוכנת Exchange, ומן-הסתם גם בתחומים נוספים.
Translating Telephone הוא פרוייקט הבנוי כשכבה נוספת על תכונה שתושק עם גרסת 2010 של תוכנת ההתכתבויות של החברה. התכונה המדוברת מתרגמת הודעות קוליות שקיבל המשתמש לטקסט. כך נשמר תוכן ההודעות בפורמט טקסטואלי זהה לזה של צ'ט כתוב, וניתן לצפות בהן ולחפש בהן יחד עם שאר המיילים והמסרים המיידיים.
אבל במייקרוסופט לא מסתפקים בזיהוי קולי מוקלט. בנדבך הבא, שמוצג בסרטון שצולם ע"י טוד בישופ מאתר TechFlash, מתורגמת ומתומללת שיחת טלפון שלמה בזמן אמת בין שפות שונות. עובד בשם קיט ממעבדת המחקר של מייקרוסופט באסיה מדבר באנגלית, והתוכנה מתמללת את הטקסט בזמן אמת ומעבירה אותו לעמיתו הגרמני פרנק זיידה, היושב לצידו. זיידה עונה בגרמנית - והתוכנה מראה את תשובתו בזמן אמת, מתרגמת אותה לאנגלית כאשר פרנק עוצר בדיבורו, ואף מקריאה את התוצאה בקול כמעט-אנושי שלא מזכיר במאומה את "מייקרוסופט סאם" הידוע לשמצה. בנוסף, לכל אחד מהצדדים בשיחה מוקרן מתחת לחלון ה"צ'אט" תרגום-כפול של הצד שלו (כלומר: תרגום חזרה לאנגלית של התרגום לגרמנית), כביקורת לרמת השיבושים בתרגום.






התרגום, כפי שמודה קיט בפני הכתבים, אינו מושלם, וצריך לדבר בצורה ברורה מאוד כדי שהתמלול יצא אמין ולא יפריע לשטף התרגום. אך ברור מעל לכל ספק שרמת התרגום של הגרסא העתידית הזו של Exchange מספיקה כדי לנהל שיחה - בניגוד לשירות התרגום של גוגל, שמתרגם מילים ולא משפטים.

עכשיו דמיינו לעצמכם מה ניתן יהיה לעשות עם תוכנה כזו. החל משיחות טלפון עם אנשים שאין לכם איתם שפה משותפת, דרך תרגום של שיחות חיות "בשטח" (למשל: בזמן חופשה בחו"ל) ועד צפייה בסרטים ללא צורך בדיבוב - לאפשרויות הפוטנציאליות אין כמעט גבול. הגבול היחיד כאן הוא גבול הזמן, אך נראה כי הרגע בו הטכנולוגיה הזו תהפוך מעתיד להווה הולך ומתקרב.



0 תגובות:

הוסף רשומת תגובה